Limba turcă, influență în viața dobrogenilor

De aproape opt veacuri, pitorescul teritoriu dobrogean este asemănat cu un Orient în miniatură. Obiceiurile localnicilor, indiferent de religie, au ajuns să se confunde, iar neamurile să se amestece. Așa am ajuns să ne îmbogățim și vocabularul cu termeni care au devenit atât de uzuali. Influențele turcești sunt cele mai reprezentative pentru limba vorbită de dobrogenii de azi.

De-a lungul istoriei sale, populația dobrogeană, a avut diverse și îndelungate relații cu limba turcă. Factorii sociali, politici, economici și culturali nu puteau rămâne fără urme în plan lingvistic. Bibliotecarul Neugis Asan din Medgidia ne-a dat câteva exemple de termeni care, în ziua de azi, au devenit atât de uzuali în comunitatea dobrogeană.

Românii din Dobrogea au asimilat atât cuvintele de sorginte turcă, cât și tradiții și obiceiuri. Integrarea s-a făcut treptat, astfel că în prezent nici nu mai realizăm diferențele. Din punct de vedere lingvistic, în vocabularul românilor există în jur de 2000 de termeni de origine turcă, iar cel mai durabil aspect al moștenirii otomane este cel culinar. De la pilaf, ciorbă, mici și până la sarmale, foarte multe feluri de mâncare românești, dar și denumirile lor, au origine otomană.

Redactor: Paul Alexe